Altiro (al tiro)

Esta es una expresión típica de acá... y que por lo general le suena raro a los demás.


¿Se han dado cuenta de que en las pruebas de atletismo se dispara un tiro al aire? pues bien, al decir altiro, queremos decir que saldremos "pitando" como si hubiéramos escuchado el disparo (tiro) de partida.

Ejemplos:
  • Y quiero ese informe altiro. (Jefe abusón que pide el informe de inmediato)
  • Iré altiro. (De inmediato voy)
  • Ya, ya... altiro hago mi tarea. (Promesa de estudiante flojo que dice que hará en forma inmediata sus deberes, por lo general no hay que creerle)

4 comentarios:

Marcela González dijo...

Siii, si no eres chileno no entiendes jajaja, y tienes razón el "altiro estudio o hago las tareas" significa algín día las haré jajaja.

Marcela.

Aelo dijo...

Es que al no ser chileno, no se "cacha" nada de estas cosas, así que en vez de traducir a cada rato lo que digo con mis amigos extranjeros les coloco el curso acá.

Y si, es cierto eso de que "algún día las haré" seguro que el día de San blando vemos que las tareas están listas.

Saludos

Roberto dijo...

Es mejor si se escribe separado porque es una expresión de tiempo como "al toque" ("al tiro" más moderno) o "al momento", deberías corregirlo al tiro :P. Saludos.

Aelo dijo...

No corrijo porque coloqué ambas formas (al tiro esta entre paréntesis) :P

Un gusto verte

:)) w-) :-j :D ;) :p :_( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| :-T :] x( o% b-( :-L @X =)) :-? :-h I-)

Publicar un comentario

Cosas

Este blog cuenta con una versión para móviles (es que estaba muy aburrida)
contador de visitas contador de visitas

Premios