"No te corras"

Esto de traducir sólo da problemas, mas de alguno pensó quien sabe que cosas con esta frase, en fin, sigamos con las lecciones de chilenismos (alumnos, habrá examen pronto).

"No te corras", no se refiere ni a una maratón, ni al significado que le dan en España, se usa para pedirle a alguien que no eluda el tema, que no le de vuelta, que conteste la pregunta.

"Nos corremos" (que mal está sonando esto :S) se utiliza para sugerirle al otro que nos larguemos de ese lugar, que dejemos a un tercero hablando solo.

"Me corrí" (insisto, esto cada vez suena peor :S) significa: "me hice el(la) leso(a)", ignoré lo que dijo, hice como que no escuchaba.

¡¡En que líos me metes Tamara!!

3 comentarios:

Violeta dijo...

Nena por dios!! Donde te metes??? Ainsssss!!! Jajajajajaja, eso de correrse... yo no digo nada.... jajajajajaja

Aelo dijo...

¿Qué en donde me meto? ¡¡pues en el foro!! la culpa de todo ese enredo es de Tamara, yo soy inocente

Roberto dijo...

Dicen por ahí que es complicado tratar con gente de otros países porque mientras unos se van y otros se vienen, no faltan quienes se corren...

(Ajjj, que mal suena esto, no te culpo si lo borras).

:)) w-) :-j :D ;) :p :_( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| :-T :] x( o% b-( :-L @X =)) :-? :-h I-)

Publicar un comentario

Cosas

Este blog cuenta con una versión para móviles (es que estaba muy aburrida)
contador de visitas contador de visitas

Premios