¿Cachái?

Después de tener que traducir algunas palabras a amigos extranjeros he decidido hacer un "mini curso" para explicar los chilenismos que ocupo (en la medida que los recuerde claro).

Empiezo con "cachái". Su uso es coloquial, muchos lo ocupan como muletilla, proviene del verbo to cach (atrapar, comprender) y puede significar: comprender, darse cuenta, saber o conocer según su uso. Utiliza como sinónimos a: entendí, sabís, conocís y comprendís.
Ejemplos:
  1. Lo que pasa es que esta tipa llega siempre tarde, ¿cachái? (¿te das cuenta?)
  2. ¿Cachái que en las noticias salió que...? (¿Sabes que en las...?)
  3. ¿Pero cachái que no tuve nada que ver? (¿Comprendes que...?)
  4. ¿Tu cachái de política? (¿Sabes de...?)
  5. ¿Vo cachái al Pato? (¿Conoces al Pato?)
La respuesta a una pregunta que incluya "cachái" sería: "si, cacho" o "no cacho"

16 comentarios:

Violeta dijo...

Oleeee!!Ya tenemos donde dirigirnos ante cualquier altercado con los palabros chilenos!! Que conste que ya voy por unos 22 palabros!! Todo un record!!
Besos del plato numero uno junto con Ale!!!

La ChiCa X dijo...

ey ahora si entiendo todo... cuando tuve la chance de conocer tu HERMOSO pais no entendia cuando me decían cachai y el weon lo entendi despues de largo rato...
saludos y en serio qeu tu pais es divino

Aelo dijo...

Pues si, ahora ya tienes a donde dirigirte Violeta, de hecho empecé con esto por ti.

Gracias por pasarte Chica X, he visto tu blog, hay cosas muy buenas

Sasy dijo...

es interesante eso de los modismos.. es bueno aprender de otros paises..

saludos

Roberto dijo...

Jejeje, dentro de Chile también uno puede quedar más colgado que ampolleta con algún término. Cuando llegué a Valdivia me encontré de golpe y porrazo estando en minoría dialectal :D. He aprendido muchas, pero tardé en entender "patear la perra" y "estar con la pálida" y todavía no soy capaz de dar traducciones satisfactorias de "funar[se]" y de "cuático".

Pero mi desquite es que ellos no saben que es estar privado ni, claro, por qué me sonrío cuando sé que alguien estudia Geomensura.

Saludos.

Aelo dijo...

jajaja Insistiré para siempre con mi definición de Geomensura, ya sabes que es la causante de la explosión demográfica jajaja

Roberto dijo...

Se nos quedó una explicación importante:

Termina en -ai por culpa del voseo a la chilena, usado masivamente en el centro del país y cada vez más en el norte y el sur. Vengo de una isla que hasta hace pocos años era casi completamente tuteante y el cambio ha sido de la noche a la mañana, pero yo jamás empleo el voseo, me siento "extranjero" usándolo. El modo de vosear en Chile funciona así:

* No se usa mayoritariamente el pronombre vos, porque se considera excesivamente informal o vulgar. Entonces, se usa tú, pero con verbos "voseados".

* Los verbos que terminan en -ar pasan en segunda persona de -as a -ai. La explicación es la aspiración / omisión de lah eseh en final de sílaba: vos cachais -> voh cachaih -> voh cachái.

* Los verbos que terminan en -er o -ir pasan a -is (pero no olviden que aspirado, -ih). Del antiguo vos tenéis -> vos tenís -> voh tenih y de vos vivís -> voh vivih.

* Como el futuro en Chile al hablar siempre se construye en la forma ir + verbo en infinitivo, NO existen el supuesto *caminarai ni *comerei que se han dicho algunas veces (serían en realidad caminaríh y comeríh), sino que se dice vai a caminar y vai a comer.

* Un caso especial es el verbo ser. La forma normal es sói, pero como la mayoría ha "aprendido" el voseo en las últimas décadas, suele decirse "eríh" e incluso sói se considera vulgar.

Y si no cachas algo de lo que dije, pregúntale a Aelo, que es la dueña del blog y me permitió apoderarme por un rato :).

Aelo dijo...

Jajaja, mansa cátedra, te puede lo de wikipedista ¿eh? pues si, todo lo que puedas aportar es bienvenido.

Violeta dijo...

Pero de que planeta venis?? Ayy!! Las neuronas definitivamente se fueron de vacaciones. Buff!! No entendi nada, sniff!

Alejandra dijo...

Aaaaainnnnsss, creo que me falta mucho para poder aprobar la clase de "Chilenismos avanzados", que he quedado :S y eso que algo ya sabía!!! pero es que son demasiadas cosas que aprender. Para cuando es el examen práctico? porque de seguir así voy a reprobar :( jaja

Besos!

Roberto dijo...

Aelo, ¿crees que se asusten tus alumn@s con esto? ;) A mí me dio miedo después de leerlo.

Lección 2 de Español chileno, nivel pre-intermedio:

Elabore una traducción en español neutro o en su dialecto preferido. Tiempo 15 minutos (Nota para lectores españoles: las eses se leen como en el habla de Canarias)

"¿Cómo 'stái?"
A: Hola, ¿cómo 'stái?
B: Hola. Bien po, ¿y tú?
A: Bien igual, con harta pega, vos cachái po.
B: Si po. Pero ya que nos encontramos, ¿querís tomarte alguna cosita?
A: Ya po, no es malo. Una chela estaría bien.
B: Oka, entonces vamos no más.
A: Ya, me auspiciái sí, porque ando pato, ¿tenís plata pa los dos?.
B: De más po.

Aelo dijo...

Roberto... ¡te fuiste en la volá! jajaja. Ya te he dicho que no escuches eso ¿no ves que te hace mal?

Pero bueno, tengo confianza en mis alumnas, de seguro son capaces de traducir lo que has escrito.

Violeta dijo...

Casi, casi todo.. salvo.. mmmm.. pato y chela...mmmm. esperamos traducción!!!!!!!!!!!!!
Robertooooo, empieza con cosas simples, cariño, que si no no damos de si!!!!!!!!!
Ainssss!!!! JA JA JA!!!

Alejandra dijo...

A: Hola, ¿cómo 'stái? - Hola, como estás?

B: Hola. Bien po, ¿y tú? - Hola, todo bien, ¿y tu?

A: Bien igual, con harta pega, vos cachái po. - Bien igual, con muchísima pega (sera pereza?)

B: Si po. Pero ya que nos encontramos, ¿querís tomarte alguna cosita? _ Si pues, pero ya que nos encontramos, ¿quieres tomarte algo?

A: Ya po, no es malo. Una chela estaría bien. - Vale!, malo no es, una cervecita estaría bien

B: Oka, entonces vamos no más. - Perfecto, entonces vamos.

A: Ya, me auspiciái sí, porque ando pato, ¿tenís plata pa los dos?.- Bueno, pero puedes pagar tu?. porque no tengo dinero, ¿tienes para pagar por los dos?

B: De más po.- claro que si, tengo de sobra!

No se que tal salí, que solo me falto traducir una sola palabrita, espero mi nota! :)

Aelo dijo...

7/8 Nada de mal, nada de mal, acá tendrías un 6,8 (siendo lo máximo un 7)
La palabra pega significa trabajo.
¿Ves Roberto? te dije que les tenía confianza

Mark dijo...

Hey, thanks a lot for the explanations!

Roberto gave such thorough info!

I thought voseo was dying in Chile because it's being discouraged in the education, but apparently it's spreading! =)

Saludos

:)) w-) :-j :D ;) :p :_( :) :( :X =(( :-o :-/ :-* :| :-T :] x( o% b-( :-L @X =)) :-? :-h I-)

Publicar un comentario

Cosas

Este blog cuenta con una versión para móviles (es que estaba muy aburrida)
contador de visitas contador de visitas

Premios